Ariana Grande has never made her affinity for tattoos a secret.
Ever since getting her first ink, a heart on her toe, in 2012, the songstress has added more than 30 to her body, with most of them representing different aspects of her life and career.
However, her latest tattoo, which was done in honor of her newest single "7 rings," seems to have captured the most attention, but not in a good way.
The "thank u, next" singer recently shared a photo of the new hand tattoo with her fans on Instagram, but those who understood Japanese were quick to notice that something was wrong.
Instead of the characters translating into "7 rings," they said "shichirin," which is a small Japanese style charcoal BBQ grill. Oops!
"Ariana Grande's new tattoo '七輪' means Japanese style bbq grill, not 7 rings," one fan wrote on Twitter. "If you want to know about 七輪, just google 'SHICHIRIN.'"
Grande has since deleted the post, but in this day and age, nothing will ever fully disappear from the internet.
People took to social media to question how this blunder came about, and Grande actually issued an explanation.
"Indeed, I left out 'ã¤ã®æŒ‡' which should have gone in between," Grande wrote in a now-deleted tweet. She added that the tattoo was way too painful, so she "wouldn't have lasted one more symbol."
Grande also explained that the design might not even last since the spot she got it on "peels a ton."
"If I miss it enough, I'll suffer thru the whole thing next time," she wrote before saying that she's a "huge fan of tiny bbq grills."
While some people took this opportunity to crack some jokes about the tattoo and her unnaturally smooth hand, others brought up a more serious discussion about using "culture/language" that is not yours as an aesthetic.
Moral of the story is only get tattoos in a language you and whoever is doing it for you can actually understand.